Entry tags:
Как приготовить карпа

Карп, особенно, когда свежий, — рыба вкусная и питательная. Однако многие его недолюбливают. И причина тому одна — множество мелких и острых косточек. Впрочем, в Китае, откуда карп и распространился по свету, эту проблему научились решать с присущей китайцам кулинарной виртуозностью. Здесь блюда из карпа всегда считались лакомством, достойным императора.
( Читать полностью на сайте журнала «Гастрономъ» )
no subject
no subject
Мне периодически приходится бывать в Китае, и при этом не ходить туристическими тропами. В поездках меня часто сопровождает русскоговоряший, очень образованный и умный китаец.
При обсуждении меню, очень редко используются яркие названия блюд, в основном говориться о составе и способе приготовления блюд. Возможно это связанно с попытками хозяев говорить на понятном для меня языке, но у меня складывается впечатление что многие названия придуманы европейцами, и не используются китайцами.
Такое же впечатление и относительно чая, громкие названия используются, но редко. Чаще разговор идет о происхождении и степени ферментации чая, его особенностей....
Хотелось бы знать ваше мнение по данному вопросу, если не затруднит.
no subject
Есть, конечно, и блюда, названия к которым придумали на Западе, но практически всегда, такие блюда на Западе же и были изобретены. По поводу же китайских названий — зачастую, при переводе необычные названия, как раз, упрощают. Для примера, навскидку: «хуйгожоу» — дословно можно перевести, как «мясо, вернувшееся в котёл», а переводят его, как «дважды приготовленная свинина».
Подозревая, что и с чаями таже история.
no subject
Возвращаясь в Россию встречаю любые совершенно невообразимые названия.
Я знаю одну семью трогующую чаем в Пекине. Сейчас у них главный специалист, младший сын, очень интересный молодой человек который проявляет огромный интерес к культуре чая. При встречах он рассказывает о своих поездках по чайным провинциям, иногда он устраивает поездки к уникальным чайным деревьям и т.д.
Он подтверждает что уже стал путатся в тех названиях которые присваивают наши и европейские чаеторговые компании.
no subject
no subject
no subject
no subject