Дмитрий прошу прошения за вопрос не совсем по теме, но раз уж коснулись темы ярких названий блюд: Мне периодически приходится бывать в Китае, и при этом не ходить туристическими тропами. В поездках меня часто сопровождает русскоговоряший, очень образованный и умный китаец. При обсуждении меню, очень редко используются яркие названия блюд, в основном говориться о составе и способе приготовления блюд. Возможно это связанно с попытками хозяев говорить на понятном для меня языке, но у меня складывается впечатление что многие названия придуманы европейцами, и не используются китайцами. Такое же впечатление и относительно чая, громкие названия используются, но редко. Чаще разговор идет о происхождении и степени ферментации чая, его особенностей.... Хотелось бы знать ваше мнение по данному вопросу, если не затруднит.
no subject
Мне периодически приходится бывать в Китае, и при этом не ходить туристическими тропами. В поездках меня часто сопровождает русскоговоряший, очень образованный и умный китаец.
При обсуждении меню, очень редко используются яркие названия блюд, в основном говориться о составе и способе приготовления блюд. Возможно это связанно с попытками хозяев говорить на понятном для меня языке, но у меня складывается впечатление что многие названия придуманы европейцами, и не используются китайцами.
Такое же впечатление и относительно чая, громкие названия используются, но редко. Чаще разговор идет о происхождении и степени ферментации чая, его особенностей....
Хотелось бы знать ваше мнение по данному вопросу, если не затруднит.